Problema risolto Present continuous?

Pakys

Utente Esperto
Autore del topic
11 Aprile 2014
1.330
58
Miglior risposta
0
Ciao ragazzi, il verbo ascoltare si esprime con Listen to, giusto?

Quindi nel present continuous la domanda "Che stai ascoltando?" è correttamente tradotta come? What are you listening to - o - What are you listening?

Inviato dal mio SM-N9005 utilizzando Tapatalk
 
What are you listening to? è la versione corretta. Se il verbo nella forma base è seguito da un avverbio o preposizione anche nelle altre forme lo devi mettere altrimenti cambierebbe il senso della frase.
ES: run = correre - run into = incontrare
Come puoi vedere non mettendo la preposizione alla fine il significato della frase cambia.
 
Ultima modifica:
What are you listening to? è la versione corretta. Se il verbo nella forma base è seguito da un avverbio o preposizione anche nelle altre forme lo devi mettere altrimenti cambierebbe il senso della frase.
ES: run = correre - run into = incontrare
Come puoi vedere non mettendo la preposizione alla fine il significato della frase cambia.
Ti ringrazio! Buon inizio settimana ;)

Inviato dal mio SM-N9005 utilizzando Tapatalk
 
What are you listening to? è la versione corretta. Se il verbo nella forma base è seguito da un avverbio o preposizione anche nelle altre forme lo devi mettere altrimenti cambierebbe il senso della frase.
ES: run = correre - run into = incontrare
Come puoi vedere non mettendo la preposizione alla fine il significato della frase cambia.

No! Errore!

Che io sappia, dovrebbe essere ''What are you listening?'' perché il present continuous è l'equivalente del nostro gerundio, e in inglese si fa aggiungendo ''ing''.

Il verbo + il ''to'' sarebbe quello che in italiano è l'infinito.

Quindi il present continuos è ''What are you listening?'' (''Cosa stai ascoltando?'').

@Pakys
 
No! Errore!

Che io sappia, dovrebbe essere ''What are you listening?'' perché il present continuous è l'equivalente del nostro gerundio, e in inglese si fa aggiungendo ''ing''.

Il verbo + il ''to'' sarebbe quello che in italiano è l'infinito.

Quindi il present continuos è ''What are you listening?'' (''Cosa stai ascoltando?'').

@Pakys

No, l'infinito si fa con il to prima del verbo (ES: to listen, to run)
Quel to in quest'occasione è stato solo un caso, visto che poteva essere anche un'altra preposizione o avverbio (into, for, after, up, ecc.)
Siccome ascoltare la musica si dice listen to music quel to va inserito anche nelle altre forme verbali altrimenti il senso della frase cambia.
Si chiamano phrasal verbs, puoi dare un'occhiata qui:
Perfavore, Entra oppure Registrati per vedere i Link!

Se invece era un verbo normale (quindi senza preposizione o avverbio dopo) il present continuous si fa come dici tu, e cioè aggiungendo -ing alla forma base del verbo.
 
Ultima modifica:
No, l'infinito si fa con il to prima del verbo (ES: to listen, to run)
Quel to in quest'occasione è stato solo un caso, visto che poteva essere anche un'altra preposizione o avverbio (into, for, after, up, ecc.)
Siccome ascoltare la musica si dice listen to music quel to va inserito anche nelle altre forme verbali altrimenti il senso della frase cambia.
Si chiamano phrasal verbs, puoi dare un'occhiata qui:
Perfavore, Entra oppure Registrati per vedere i Link!

Se invece era un verbo normale (quindi senza preposizione o avverbio dopo) il present continuous si fa come dici tu, e cioè aggiungendo -ing alla forma base del verbo.

Ma il ''to'' ce lo devi mettere nella risposta, nella domanda no.

Ti faccio un altro esempio. Se tu vuoi fare la frase ''Dove stai andando? Sto andando al cinema.'' devi fare ''Where are you going? I'm going to the cinema''. Se tu facessi ''Where are you going to?'' sarebbe ''Dove stai andando al?'' e non avrebbe senso.

E così nella frase sua. Se la domanda fosse ''Stai ascoltando la musica'' allora c'andrebbe ma se è ''Cosa stai ascoltando?'' e poi finisce lì non devi mettere il ''to''. Per lo meno a me è sempre stato insegnato così e ho sempre letto così.
 
La forma corretta e più attinente alla sintassi della domanda è "What are you listening?", nel caso espresso due post più in la, ovvero l'aggiunta del to, può essere giusta in un certo contesto, infatti principalmente aggiungendo to a listen tradotto in italiano vuol dire dare corda a, for example: I'm listening to someone. Sto dando corda a qualcuno.


Saluti
 
State sbagliando.
In realtà ho sbagliato anche io perché mi sono lasciato trarre in inganno dal to dopo il verbo e ho pensato fosse un phrasal verb.

Comunque mi sono documentato:
Perfavore, Entra oppure Registrati per vedere i Link!

Perfavore, Entra oppure Registrati per vedere i Link!

Perfavore, Entra oppure Registrati per vedere i Link!

Perfavore, Entra oppure Registrati per vedere i Link!


La risposta corretta è che listen è un verbo intransitivo e che quindi quando c'è un oggetto nella frase il to deve esserci.
Fatto sta che a me hanno sempre detto che listen vuole sempre il to dopo e senza farmi troppe domande sono giunto alla risposta giusta ma con la convinzione sbagliata :emoji_relieved:
 
State sbagliando.
In realtà ho sbagliato anche io perché mi sono lasciato trarre in inganno dal to dopo il verbo e ho pensato fosse un phrasal verb.

Comunque mi sono documentato:
Perfavore, Entra oppure Registrati per vedere i Link!

Perfavore, Entra oppure Registrati per vedere i Link!

Perfavore, Entra oppure Registrati per vedere i Link!

Perfavore, Entra oppure Registrati per vedere i Link!


La risposta corretta è che listen è un verbo intransitivo e che quindi quando c'è un oggetto nella frase il to deve esserci.
Fatto sta che a me hanno sempre detto che listen vuole sempre il to dopo e senza farmi troppe domande sono giunto alla risposta giusta ma con la convinzione sbagliata :emoji_relieved:

Sì ma in questo caso un oggetto dopo il verbo NON c'è... Il ''to'' non ci va.
 

A me in 13 anni di scuola mi è sempre stato insegnato che non ci va il ''to''.

''What do you listen?'' sarebbe ''Cosa ascolti?'' e il ''to'' non ci va.